鲁人窃糟文言文翻译 鲁人窃槽翻译

译文:客人里有一位喜好佛教的人 , 每当他与人们谈论道理时 , 一定会用他的那套说教凌驾他人 , 十分欣喜的样子 , 自己认为有独特的心得 。 郁离子对他说:“从前鲁国人不会酿酒 , 只有中山人善于酿造千日的好酒 , 鲁国人寻求酿酒的方法 , 没有得到 。

鲁人窃糟文言文翻译 鲁人窃槽翻译

文章插图

有个在中山国做官的人 , 从酿酒作坊里 , 窃取了那里的酒渣拿回家 , 用鲁国的酒浸泡那酒糟 , 便对人夸耀说‘这是中山的好酒啊 。 ’鲁人喝了它 , 都认为真是中山的酒了 。 一天 , 中山酿酒作坊的主人来了 , 听说有了酒 , 便索要来 , 喝了一口 , 吐出来笑着:‘这是用我的酒糟泡过的酒啊!’现在 , 你在我面前炫耀佛家的道理或许可以 , 我恐怕真佛会笑话你窃取了他的酒糟 。 ”
鲁人窃糟文言文翻译 鲁人窃槽翻译

文章插图

《窃糟》原文
客有好佛者 , 每与人论道理 , 必以其说驾之 , 欣欣然自以为有独得焉 。 郁离子谓之曰:“昔者鲁人不能为酒 , 唯中山之人善酿千日之酒 , 鲁人求其方 , 弗得 。
鲁人窃糟文言文翻译 鲁人窃槽翻译

文章插图

【鲁人窃糟文言文翻译 鲁人窃槽翻译】有仕于中山者 , 主酒家 , 取其糟粕 , 以鲁酒渍之 , 谓人曰‘中山之酒也 。 ’鲁人饮之 , 皆以为中山之酒也 。 一日 , 酒家之主者来 , 闻有酒 , 索而饮之 , 吐而笑曰:‘是余之糟粕也 。 ’今子以佛夸予 , 可也;恐真佛之笑子窃其糟也 。 ”

    推荐阅读